viernes, 26 de marzo de 2010

Add insult to injury

Recuerdo el día en que aprendí que “ofensivo” en inglés no sólo tiene las dos principales acepciones que conocemos en castellano: (1) que sirve para atacar y (2) que ofende, que hiere, sino que también podía significar (3) delictivo y (4) nauseabundo, desagradable.

Ejemplos de la segunda acepción son offensive remark (comentario hiriente) o offensive gesture (gesto ofensivo).

Un ejemplo de la tercera acepción es offensive littering (un delito en algunos estados de América que se refiere, muy resumidamente, al ir tirando basuras en sitios donde no se debe).

Pero lo que más me llamó la atención en su momento es que en inglés se aplique el adjetivo “ofensivo” a un olor (offensive smell) dándole así el matiz de hedor o peste. En medicina se usa comúnmente para referirse al olor desagradable, nauseabundo, que desprenden los tejidos necrosados: las quemaduras y las úlceras, por ejemplo.

Todo esto viene a cuento porque el otro día, leyendo un artículo en The Lancet sobre la diabetes tipo 1 me encontré con esta frase:

“In fact, in type 1 diabetes, the heart is subject to a variety of pathological insults, including accelerated atherosclerosis, cardiac autonomic neuropathy, and possibly intrinsic cardiomyopathy.”

[Retnakaran, R. y Zinman, B. “Type 1 diabetes, hyperglycaemia, and the heart”. Vol 371 May 24, 2008]

Confieso que nunca antes me había topado con el sustantivo “insulto” en un texto médico, pero en ese momento deduje que con pathological insults los autores hacían alusión a “daños” potenciales (cardiovasculares en este caso) al enfermo diabético.
Estos pequeños descubrimientos que hago me encantan y me dan vidilla, no lo puedo evitar. “Every day is a school day” me decía hace poco un profe, y es verdad. Cada día se aprende algo.

No contenta con mi “intuición” me dirigí a algunos diccionarios y he aquí lo que hallé:

El Merriam-Webster´s Medical Dictionary online recoge dos acepciones relacionadas entre sí:

1- Daño al cuerpo o a una de sus partes como en acute vascular insults.
2- Aquello que causa o puede causar daño al cuerpo como en damage resulting from nutricional insults.

En la misma línea, el Medical Dictionary en Free Dictionary online propone:

1- An injury, irritation, or trauma.
[Daño, irritación o traumatismo]
2- Any stressful stimulus which, under normal circumstances, does not affect the host organism, but which may result in morbidity, when it occurs in a background of preexisting compromising conditions.
[Cualquier estímulo estresante que en condiciones normales no afecta al organismo huésped, pero que puede acabar dañándolo si se da en una situación donde haya una patología de base preexistente].

Curioso, ¿no?

No hay comentarios: